Русский шовинист Тарас Бульба

Рейтинг:   / 0
ПлохоОтлично 

Государственное агентство Украины по вопросам кино отказало в выдаче прокатных удостоверений четырем российским лентам: фильмам «Мамы-3» Георгия Малкова и Эмиля Никогосяна, телесериалам «Кремень» и «Кремень-2» Владимира Епифанцева и Александра Аншютца, а также — кинофильму «Тарас Бульба» Владимира Бортко.

Русский шовинист Тарас Бульба | Русская веснаТакое решение было принято на основании заключения Экспертной комиссии по вопросам распространения и демонстрирования фильмов.

Если конкретнее, в выдаче прокатного удостоверения фильму «Мама-3» было отказано из-за «шовинистического возвеличивания России, разжигания искусственной ностальгии по советским традициям, имперской идеологии и пропаганды «русского мира». Ограничение распространения сериалов «Кремень» и «Кремень-2» полностью соответствует позиции Госкино не выдавать прокатное удостоверение тем российским фильмам и сериалам, которые в условиях российской информационной и военной агрессии против Украины создают положительный имидж российских элитных войск, пропагандируют и героизируют спецназовцев ГРУ ГШ РФ.

Стоит отметить на полях, что с внедрением новых, европейских традиций холодных батарей и тёмных домов, четвёртой тотальной мобилизации, роста стоимости коммунальных услуг выше средней пенсии, а то и зарплаты — ностальгия по советским временам будет, скорее всего, возникать и без фильмов.

Придумать, почему Госкино Украины не должно показывать украинцам каноничного «Тараса Бульбу» — задача нетривиальная. Но чиновники с ней справились.

На официальном сайте Госкино сообщается, что «фильм „Тарас Бульба“ искажает исторические события, фальсифицирует и дискредитирует украинскую национальную идею, и в целом является вопиющее антиукраинским, ставит под сомнение само существование украинского народа. Стоит отметить, что Владимир Бортко экранизировал именно вторую версию одноименной повести Николая Гоголя, созданную по требованию российского царизма, где существенно смещены акценты на Русь и российское, а Украина и украинское почти отсутствуют». В качестве экспертного мнения, оправдывающего этот сюрреализм, дана ссылка на украинскую версию Википедии, посвящённую повести Гоголя.

При самых базовых познаниях в литературе, можно ещё вспомнить, что «по требованию российского царизма» Гоголь ещё увеличил объём текста повести на треть — вместо девяти глав получилось двенадцать — оживил образы героев, ввёл необходимые психологические оттенки, существенно обогатил общий историко-бытовой фон. Относительно акцентов — во втором, большем издании, слово «Украина» встречается 13 раз, в первом — 9. Так что частота упоминания стабильна. За девять прошедших между изданиями лет, закономерно поменялся и образ главного героя. Который из «большого охотника до набегов и бунтов» трансформировался в мудрого лидера, защитника православия и простого народа.

Вообще, поляки полагают «Тараса Бульбу» вопиюще антипольской книгой. Вполне комплиментарно относившийся к самому Гоголю Михаил Грабовский высказывался о «Тарасе Бульбе» крайне негативно. Это мнение разделяется подавляющим большинством других польских писателей и критиков на протяжении последних почти двух веков — и, по правде говоря, Тарас Сильвестрович Бульба поляков и правда не очень любил.

С другой стороны, теоретики сионизма и не склонные к лишней идеологии еврейские литературоведы приводят аргументы в пользу того, что «Тарас Бульба» — явно антисемитская литература.

Существует изрядный пласт и великоросской критики — как правило, «Тараса Бульбу» упрекали в излишней героизации запорожского казачества. Собственно, только благодаря «Тарасу Бульбе» указанная социальная категория стала восприниматься в качестве «благородных разбойников» — до этого момента образ был более близок к реальности. То есть, был куда менее светлым и более циничным.

Сложно сказать, как ещё нужно было постараться Николаю Васильевичу, текст которого под завязку забит шароварами, вусами, люльками, Сечью, козаками, хатами-мазанками и прочей аутентичной пасторалью, чтобы повесть получилась более украинской в здравом понимании этого слова.

Для нездорового понимания тоже есть место: если некую повесть одновременно критикуют ляхи, жиды и москали-то лучшей констатации полного соответствия текста современным национальным устремлениям Киева и желать нельзя. Ну, разве что сделать Андрея и Остапа комбатами какого-нибудь батальона и выдать им балаклавы.

«Названные фильмы нецелесообразно демонстрировать в условиях необъявленной войны против Украины. Ведь из-за их пропагандистского характера они могут нанести существенный вред национальным интересам», — заявил глава Госагентства по вопросам кино Филипп Ильенко.

Дело, конечно, хозяйское. Но так можно остаться вообще без исторического прошлого, даже такого куцего, которое есть у Украины сейчас. У другого Тараса, Тараса Шевченко — полно стихов, которые крайне нелицеприятно характеризуют жителей Украины. Не говоря о том, что свои собственные дневники он писал по-русски, а слова «украинцы» у Шевченко нет вообще нигде. Страшно сказать, в послесловии к поэме «Гайдамаки» Шевченко призывает ровно к тому же, что и Тарас Сильвестрович Бульба, говоря: «Нехай житом-пшеницею, як золотом покрита, не розмежованою останеться навіки од моря і до моря слов’янська земля».

Андрей Полевой


www.38i.ru