Тюрьма для евреев — дом родной!

Рейтинг:   / 0
ПлохоОтлично 

Оригинал взят у dobryjmalyj в Берл-Лазар увековечил имя красного комиссара Троцкого в Бутырке

Евреи-преступники находящиеся в Бутырской тюрьме с размахом отметили праздник Ханука, По такому случаю к ним специально в тюрьму приехал главный еврейский раввин в России Берл-Лазар, привёз гостинцы и подарки. Судя по снимкам тюремное начальство было рада,выглядело услужливо и принимало активное участие в мероприятии. На этот раз еврей Берл-Лазар привёз не только тору ,он привёз с собой поминальною доску на которой увековечены имена еврейских преступников сидевших когда либо в Бутырке и закрепил её на стене. Доска с евреями - арестантами заняла почётное место в Бутырке,выглядит она так.


На ней написаны просто имена, за что сидел - никаких пояснений, только приписка: учёный, литератор, писатель. В частности на доске есть имя Исаак Эммануилович Бабель, в википедии он назван "русский писатель", но евреи знают лучше, кто русский, а кто еврей. Осенью 1917 года Бабель, отслужив несколько месяцев рядовым на румынском фронте, дезертировал и пробрался в Петроград, где в начале 1918 года пошёл работать переводчиком в иностранный отдел ЧК. Жил не тужил до 1938г. 15 мая 1939 Бабель был арестован на даче в Переделкино по обвинению в "антисоветской заговорщической террористической деятельности" и шпионаже, признался, что имел связь с "троцкистами". В январе 1940 года, его расстреляли, уже в наше время его реабилитировали. В наше время это неудивительно.


Товарищ Троцкий (Бронштейн) "красный палач",
тоже почётно висит на доске. Как пощёчина всем нам.

Вот так выглядят евреи в Бутырке.
Цирик забился у стенки.
Редкое фото, когда мы видим Берл-Лазара без его шляпы.

С.Телятников - начальник следственного изолятора Бутырки, Берл-Лазар, а сзади, кажется, Гуревич. Вот такими "духовно-нравственными" мероприятиями занимается Берл-Лазар (гражданин нескольких государств) в России, частый гость Путина.

* * *
Очевидное-невероятное: еврейской ОПГ якобы нет, а весь уголовный мир ботает на еврейской фене!

ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ ИВРИТО-РУССКИЙ ЯЗЫК:

Воровской жаргон пришёл в русский язык из иврита и идиша после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки (ОПГ). Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон. Вот некоторые из них:


Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.
Феня — אופן (офен) способ. ביטאי באופן (Битуй беофен) — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих.
Фраер — Frej — свобода (идиш) Фраер — не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.
Блатной. Die Blatte (идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека.
В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер–махер. סחר מחר иврит (сахер мехер). «Махер» — это значит продавать, а «шахер» — товар.
Хевра — криминальная общность, банда. Иврит חברה (хевра) – компания
Ксива — записка. Иврит כתיבה (ктива) — документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита (т)ת часто меняется на «с». К примеру «щабес» вместо «шабат»).
Клифт — пиджак. Ивр. חליפה (халифа) — костюм.
Малина (воровская) — квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) — гостиница, приют, место ночлега.
Хана – конец. חנה – ивр. хана – делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, - автостоянка, ханут – склад, магазин).
Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה (тахана) — станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.
Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) – зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах — зарабатывает.
Хипеш — обыск.
Хипесница — воровка. Ивр. חיפוש (хипус) – поиск, обыск.
Параша — слух. Ивритское слово פרשה (параша) означает комментарий (или дурнопахнущая история).
Бан — вокзал. На идише слово «бан», имеет то же значение.
Кейф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением. (От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили — койфевали. Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому достаточно просто учить другой.).
Халява — даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав» — «деньги на молоко».
Шара, на шару — бесплатно. Ивр. ( שאר , שארים шеар, шеарим) — остатки.
То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר - шеар - остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
Шалава — потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).
Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать. На иврите מסתיר (мастир) — прячу, скрываю.
Отсюда же стырить — украсть. И סתירה — (сатира) сокрытие. Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот.
Шухер. Стоять на шухере. Это означает, что стоящий на шухере охраняет совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении работников правопорядка. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור , что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.
Шмонать — обыскивать, искать. В тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 часов вечера. Восемь на иврите шмоне שמונה, отсюда «шмонать».
Сидор — мешок с личными вещами заключенного. В этом мешке должен быть строго определенный набор предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов в этом мешке (сидоре) заключенный наказывался. Или не наказывался, если набор предметов в этом мешке был в порядке. Порядок на иврите — седер סדר. Еврейское «седер» превратилось в привычное русскому слуху.

В Израиле экскурсовод рассказала о том , что ко дню рождения или к празднику правителю города в древности отправляли подарки. Доставляла их женщина, которая оставалась у правителя. Называлось это – «посылка» - на иврите "шлю ха".
В древности женщина должна была выходить не одна, а вместе с мужчиной, опираясь или держась за его руку. Если она шла по улице одна, то это называлось «без руки» - на иврите «бли яд».

Источник.

Такой наборчик иврито-русской блатной словесности опубликовала в Интернете Елена Цетлин, гражданка России 1940 года рождения.

Спасибо, Елена, просветили!

8 декабря 2013 г. Мурманск. Антон Благин

www.38i.ru